sexta-feira, janeiro 26, 2007

O Brasil é uma nação de tradutores



Provavelmente, você tem pelo menos um amigo com dificuldades em falar outro idioma. E entre os idiomas, o inglês é o que traz mais situações hilárias quando mal traduzido. Como exemplo próximo, tenho o Diego "Chapolim" Gusmão, que conseguiu cravar a expressão "What's happening hoppening?", na tentativa de dizer "O que aconteceu?".

E a internet nos traz mais inúmeros exemplos de traduções realmente bizonhas. Mas meu irmão Zé Victor (o 50 cent frustrado skatista) me apresentou uma pérola digna de tradução do finado Piores Clipes do Mundo, de quando o Marcos Mion ainda era magrelo e engraçado.

A pérola é de algum gênio cadastrado no letras.mus.br, do Terra. A música em questão é Let's Go To War, dos Murderdolls. Notem as traduções ao pé da letra, as frases mal interpretadas, entre outros... segue a tradução simultânea. As pérolas maiores estarão em negrito.

Murderdolls - "Let's Go To War"

I'm the motherfucking wrench
Thrown in the gears
Everything was great 'til I got here
I'm a bad guy inside and out
Put your faith in me and I'll spit it out
And I admit, I'm a basket case
With lipstick smeared across my face
Cocked and loaded, can't shut me up
Blame it on the music to cover it up

Eu sou a torcedura do filho da puta
Lançado nas engrenagens
Tudo era grande onde que eu adquiri aqui
Eu sou um sujeito ruim dentro e fora
Ponha sua fé em mim e eu cuspirei isto fora
E eu admito eu sou um idiota
Com batom coberto por minha face
Levantei e carreguei, não me pode calar
A culpa foi da música que cobriu isto


Hey stupid, don't suck your thumb
Take your diaper off and put your helmet on
Destroy til there is no more
Put your helmet on let's go to war
Let's go, let's go, let's go, let's go

É tão estúpido não chupar seu dedo polegar
Que sua fralda se vá e vc vista seu capacete
Destrua onde há nenhum mais
Vista seu capacete,vamos para guerra
Vamos, vamos, vamos, vamos


Some things are better left unsaid
But I'd like to see a bullet in your head
Charge the damage to my card
And I'll see you on the graveyard BLVD.
Have a boot to the face, it's on me
Hard to talk shit with no fucking teeth
Spit 'em out, spit 'em out all in a row
So pucker up sucker here's one for the road

Algumas coisas permanecem melhor não ditas,
Mas eu gostaria de ver uma bala em sua cabeça
Carregue o dano a meu cartão
E eu o verei no bulevar do cemitério.
Tenha uma bota ao escurecer e se sente em mim
É duro falar, se cague com seu dentes
Cuspa fora, cuspa fora todo seguidos
Assim enrugue ventosa, aqui é a pessoa para a estrada


Hey stupid, don't suck your thumb
Take your diaper off and put your helmet on
Destroy til there is no more
Put your helmet on let's go to war
Let's go, let's go, let's go, let's go

É tão estúpido não chupar seu dedo polegar
Que sua fralda se vá e vc vista seu capacete
Destrua onde há nenhum mais
Vista seu capacete,vamos para guerra
Vamos, vamos, vamos, vamos


Shut your face and open your eyes
Your whole fucking life was a lie
And everything that you stood for
Just had its ass kicked ou the door
Well I am rubber and you are glue
I'll beat the motherfucking shit outta you
You're pro-life and I'm pro-death
And I'll throw you from the tree

Feche sua face e abra seus olhos
Sua vida de fudedor era uma inteira mentira
E tudo que você agüentava
Há pouco tido é asno expulsado pela porta
Bem eu sou borracha e você é cola
Eu baterei no filho da puta que se caga longe de você !!!!!!!
Você é a favor da vida e eu sou a favor da morte
E eu o lançarei da árvore
E quebra seu pescoço que você fode

And break your fucking neck

Hey stupid, don't suck your thumb
Take your diaper off and put your helmet on
Destroy til there is no more
Put your helmet on let's go to war
Let's go, let's go, let's go, let's go

É tão estúpido não chupar seu dedo polegar
Que sua fralda se vá e vc vista seu capacete
Destrua onde há nenhum mais
Vista seu capacete,vamos para guerra
Vamos, vamos, vamos, vamos


Não é simplesmente uma obra de arte? Vamos rever o melhor momento? Replay, please:

I'll beat the motherfucking shit outta you = Eu baterei no filho da puta que se caga longe de você


É realmente digno de Vinícius de Moraes.

Bonus track - Dança da Bundinha (The Booty Dance)

4 comentários:

Zé disse...

Uma cagada passou em branco:

"Everything was great 'till i got here"

virou:

"Tudo era grande onde que eu adquiri aqui"

logo no começo...;D

Jeanne disse...

G-Zuis...
Isso é "desglês"!!!

Nuvens de palavras disse...

Meudeus! Estou rindo sozinha até agora... ahahahaha, putz, odeio rir sozinha, parece coisa de demente, sei lá... hunpf..

hectorlima disse...

retro-engrish br!
lolei muito haha